SCRUM用語の邦訳案
日本の製造業を手本にした、という割にはカタカナ用語が乱舞するSCRUM。やっぱり日本語で表記したいわな。
以下のような訳でどうだろう?
- Product Backlog...課題残
- Sprint Backlog...作業残
- Sprint...作業遂行
- Daily Scrum Meeting...朝会
- Product Owner...製品発注者
- Scrum Master...部隊長
- Scrum Team...部隊
- Burndown Chart...課題残曲線
日本の製造業を手本にした、という割にはカタカナ用語が乱舞するSCRUM。やっぱり日本語で表記したいわな。
以下のような訳でどうだろう?