大阪名物...

  • 「ひとくち」というパイ菓子。
  • なぜか英語で説明が書かれている。

[CREAM SAND PIE]

→砂ですぜ、砂。

  • これが大阪品質。
  • Engrish.comに通報だな。

追記(04/05/2009)

  • 何がおかしいのかわからん、という問い合わせを受けたので...
  • これとかこれとかこれあたりを参考にすべし。
  • よってこれも意味不明商品に分類されることになる。